> 技術翻訳株式会社
中国語の翻訳会社ランキング

技術翻訳株式会社

5
技術翻訳株式会社
| 技術翻訳株式会社 5点満点中 2.5

POINT

・技術系や専門分野に強い翻訳会社
・分かりやすく読みやすいがモットー
・翻訳を行うのは厳しい審査通過者のみ
・無料トライアル実施中
・歴史と信頼と実績がある翻訳会社

 

マニュアル作成に特化

マニュアルや技術翻訳に特化している技術翻訳株式会社では、経験豊富な翻訳スタッフが正確に分かりやすい文章で翻訳しています。分かりにくい文章のままだと第三者に伝わらない文章になってしまいます。取扱説明書は、一歩間違えれば誤った使用方法を伝えてしまうかもしれません。技術翻訳株式会社では、必要な情報を簡潔に伝えるように校正します。

マニュアルや取扱説明書を1から作成するのは困難です。翻訳前の文章が分かりにくいと翻訳された文章はますますわかりにくい文章になります。そうなると後々トラブルが起きてしまうこともあるかもしれません。技術翻訳株式会社では、分かりにくいマニュアルの文章を、正確な情報が分かりやすくなるように校正します。

言葉の重複や冗長な表現を減らし、主語や述語が明確に定められた文章に校正しなおすことができます。そうすることにより、翻訳の効率もあがり、異訳のない正確な翻訳にすることができます。

 

さまざまなジャンルで活躍

技術翻訳株式会社では、さまざまなカテゴリーでの翻訳を行っています。中国語への翻訳だけでなく、その他の言語への翻訳にも対応しています。

カテゴリーも、契約書や取扱説明書、マニュアルだけでなく、IT系、産業系、医療系、金融、環境、資源など多種多様です。それぞれの専門分野では、これまでその専門分野で活躍をしてい人が中心となって翻訳業務に取り組んでいます。

また、技術翻訳株式会社で翻訳スタッフになるためには、トライアル試験にパスする必要があります。この試験の合格率は低く、受験者数全体の5パーセントに満たない難関です。この狭き門を突破できた合格者が翻訳スタッフとして活躍できるのです。

言語能力に長けている人でもこの試験をパスするのは難しいです。なぜなら、翻訳は言語能力だけではできないからです。特に専門分野では、その分野の知識が必要です。また作業はパソコンを使って行うことが多いので、パソコンのスキルも必要です。

 

文章を統一するルート

通常翻訳作業は、1つの文章に対して2,3人がかかわっていいます。その際に懸念されるのが1つの単語に対して数個の訳があるのではないかという事です。技術翻訳株式会社では、表現を統一化することで、数人で訳しても同じ言葉はすべて同じ訳として訳されます。

翻訳の効率と制度を高めるために、用語集の作成も行っています。これにより正確な翻訳が短い時間でできるようになります。

翻訳自体は人の手によるものですが、翻訳支援ツールを使用して翻訳を行う場合があります。これによって繰り返しの表現や過去の翻訳と同じ表現のものは、短時間で翻訳をすることができます。既存のドキュメントを改訂する際などに便利なツールです。

翻訳料金は、1文字いくらという形態ではなく、3万文字までの場合はいくら文字を使っても自由という形態となっています。

 

品質重視なので価格競争をしない

あるサービスを利用するとき、何を基準に選びますか?翻訳会社の中には、低料金を謳っている会社もあります。しかし、技術翻訳株式会社では低料金を売り文句にはしてはいません。むしろ低料金ではできません。

高品質な翻訳サービスを提供するために、高いスキルを持った翻訳スタッフを雇っています。チェッカーによるダブルチェックも行っています。そのため、低料金にすることは不可能なのです。

安いものすべてがよくないわけではありませんが、安い料金はそれなりに理由があります。特に人に対しての評価が含まれているので、安いからといって安心していたら、どんどんオプションが追加されてかえって高くつくということもあります。

依頼者から預かった原稿をもとにプランを立て、見積りを提出します。この見積金額に納得してもらったら、翻訳作業に入ります。原稿が上がったら、校正、チェックを行います。これにパスすれば納品することができます。

 

まとめ

技術翻訳株式会社では、コーディネーターと翻訳スタッフ、チェッカーが常にコミュニケーションを取り合うことによって高品質な翻訳サービスを提供することができます。翻訳終了後のダブルチェックで、より正確な翻訳を提供することができます。

また社名が示すように、技術系の契約書やマニュアル文に強いです。専門分野で活躍する翻訳スタッフが多く在籍しているからこそ可能なシステムであるといえます。